Keine exakte Übersetzung gefunden für الكمية المتاحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch الكمية المتاحة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Diese Situation könnte sich weiter verschärfen: Die Weltbevölkerung und die Ansprüche an Wasserverbrauch wachsen - und damit die Nachfrage nach Wasser insgesamt weltweit. Gleichzeitig ändern sich durch den Klimawandel die Variabilität der Niederschläge und die verfügbare Wassermenge. Wenn der Zugang zu Wasser erschwert wird, steigen auch Konfliktpotentiale.
    هذا الوضع يمكن أن يزداد سوءاً، حيث يتزايد عدد سكان العالم وتتزايد معهم الاحتياجات من المياه واستهلاكها وبذلك يزداد الطلب العالمي على المياه. في الوقت ذاته تتغير مع تغير المناخ أماكن هطول المطار وكميات المياه المتاحة. كلما ازداد الوصول إلى المياه صعوبة، كلما ارتفعت إمكانية اندلاع الصراعات.
  • Weniger als ein Prozent der weltweiten Wasservorräte sind als Trinkwasser verfügbar. Diese Situation könnte sich weiter verschärfen: Die Weltbevölkerung und die Ansprüche an Wasserverbrauch wachsen - und damit die Nachfrage nach Wasser insgesamt weltweit.
    تصل كمية مياه الشرب المتاحة من إجمالي احتياطيات المياه العالمية إلى أقل من واحد في المائة. وهذا الوضع يمكن أن يزداد سوءا: إذ يزداد تعداد السكان العالمي وتزداد أيضاً متطلبات استهلاك المياه وبذلك يزداد إجمالي الطلب العالمي على المياه.
  • Gleichzeitig ändern sich durch den Klimawandel die Variabilität der Niederschläge und die verfügbare Wassermenge. Wenn der Zugang zu Wasser erschwert wird, steigen auch Konfliktpotentiale.
    وفي الوقت ذاته يتسبب التغير المناخي في تغير تنوع سقوط الإمطار وكميات المياه المتاحة. ومن الجدير بالذكر أنه كلما ازدادت صعوبة الحصول على المياه ازدادت معها احتمالية اندلاع الصراعات.
  • sowie unter Hinweis auf die Resolution 686 (1991) des Sicherheitsrats vom 2. März 1991, in der der Rat Irak aufforderte, alle Kuwaiter und Staatsangehörigen anderer Staaten freizulassen, die sich möglicherweise noch immer in Haft befinden, auf die Ratsresolutionen 687 (1991) vom 3. April 1991 und 688 (1991) vom 5. April 1991, in der der Rat verlangte, dass Irak die Unterdrückung der irakischen Zivilbevölkerung einstellt, und darauf bestand, dass Irak mit den humanitären Organisationen zusammenarbeitet und dass die Menschenrechte aller irakischen Bürger geachtet werden, auf die Ratsresolutionen 986 (1995) vom 14. April 1995, 1111 (1997) vom 4. Juni 1997, 1129 (1997) vom 12. September 1997, 1143 (1997) vom 4. Dezember 1997, 1153 (1998) vom 20. Februar 1998, 1175 (1998) vom 19. Juni 1998, 1210 (1998) vom 24. November 1998, 1242 (1999) vom 21. Mai 1999, 1266 (1999) vom 4. Oktober 1999, 1281 (1999) vom 10. Dezember 1999 und 1302 (2000) vom 8. Juni 2000, mit denen der Rat die Staaten ermächtigte, die Einfuhr irakischen Erdöls zu gestatten, um Irak den Ankauf humanitärer Hilfsgüter zu ermöglichen, sowie auf die Ratsresolution 1284 (1999) vom 17. Dezember 1999, mit der der Rat im Rahmen eines umfassenden Konzepts für die Situation in Irak unter anderem die Obergrenze für die zulässigen Einfuhren von irakischem Erdöl anhob, um die für den Ankauf humanitärer Hilfsgüter verfügbaren Einnahmen zu erhöhen, neue Bestimmungen und Verfahren festlegte, die die Durchführung des humanitären Programms verbessern und weitere Fortschritte bei der Deckung der humanitären Bedürfnisse der irakischen Bevölkerung herbeiführen sollen, und erneut erklärte, dass Irak gehalten ist, wie in Ziffer 30 der Ratsresolution 687 (1991) erwähnt, die Repatriierung aller Staatsangehörigen Kuwaits und dritter Staaten zu erleichtern,
    وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 686(1991) المؤرخ 2 آذار/مارس 1991 الذي أهاب فيه المجلس بالعراق أن يطلق سراح جميع الكويتيين ومواطني الدول الأخرى الذين قد لا يزالون رهن الاحتجاز، وقرار المجلس 687(1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 وقرار المجلس 688(1991) المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1991 الذي طالب فيه المجلس بوقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على تعاون العراق مع المنظمات الإنسانية وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين العراقيين، وقرارات المجلس 986(1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995، و 1111(1997) المؤرخ 4 حزيران/يونيه 1997، و 1129 (1997) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1997، و 1143(1997) المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 1153 (1998) المؤرخ 20 شباط/فبراير 1998، و 1175 (1998) المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1998 و 1210(1998) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و 1242(1999) المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، و 1266 (1999) المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و1281 (1999) المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 1302 (2000) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2000، التي أذن فيها المجلس للدول بأن تجيز استيراد النفط العراقي ليتسنى للعراق شراء الإمدادات الإنسانية، وقرار المجلس 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي قام فيه المجلس، في جملة أمور، من خلال اتباع نهج شامل بالنسبة للحالة في العراق، برفع الحد الأقصى للنفط العراقي المسموح باستيراده لزيادة كمية الدخل المتاح لشراء الإمدادات الإنسانية، ووضع أحكام وإجراءات جديدة لتحسين تنفيذ البرنامج الإنساني ولزيادة تلبية احتياجات سكان العراق الإنسانية، وكرر تأكيد وجوب قيام العراق بتسهيل إعادة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المشار إليهم في الفقرة 30 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) إلى أوطانهم،
  • sowie unter Hinweis auf die Resolution 686 (1991) des Sicherheitsrats vom 2. März 1991, in der der Rat Irak aufforderte, alle Kuwaiter und Staatsangehörigen anderer Staaten freizulassen, die sich möglicherweise noch immer in Haft befinden, auf die Ratsresolutionen 687 (1991) vom 3. April 1991 und 688 (1991) vom 5. April 1991, in der der Rat verlangte, dass Irak die Unterdrückung der irakischen Zivilbevölkerung einstellt, und darauf bestand, dass Irak mit den humanitären Organisationen zusammenarbeitet und dass die Menschenrechte aller irakischen Bürger geachtet werden, auf die Ratsresolutionen 986 (1995) vom 14. April 1995, 1111 (1997) vom 4. Juni 1997, 1129 (1997) vom 12. September 1997, 1143 (1997) vom 4. Dezember 1997, 1153 (1998) vom 20. Februar 1998, 1175 (1998) vom 19. Juni 1998, 1210 (1998) vom 24. November 1998, 1242 (1999) vom 21. Mai 1999, 1266 (1999) vom 4. Oktober 1999, 1281 (1999) vom 10. Dezember 1999, 1302 (2000) vom 8. Juni 2000, 1330 (2000) vom 5. Dezember 2000, 1352 (2001) vom 1. Juni 2001 und 1360 (2001) vom 3. Juli 2001, mit denen der Rat die Staaten ermächtigte, die Einfuhr irakischen Erdöls zu gestatten, um Irak den Ankauf humanitärer Hilfsgüter zu ermöglichen, sowie auf die Ratsresolution 1284 (1999) vom 17. Dezember 1999, mit der der Rat im Rahmen eines umfassenden Konzepts für die Situation in Irak unter anderem die Obergrenze für die zulässigen Einfuhren von irakischem Erdöl aufhob, um die für den Ankauf humanitärer Hilfsgüter verfügbaren Einnahmen zu erhöhen, neue Bestimmungen und Verfahren festlegte, die die Durchführung des humanitären Programms verbessern und weitere Fortschritte bei der Deckung der humanitären Bedürfnisse der irakischen Bevölkerung herbeiführen sollen, und erneut erklärte, dass Irak gehalten ist, wie in Ziffer 30 der Ratsresolution 687 (1991) erwähnt, die Repatriierung aller Staatsangehörigen Kuwaits und dritter Staaten zu erleichtern,
    وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 686 (1991) المؤرخ 2 آذار/مارس 1991 الذي طلب فيه المجلس من العراق أن يطلق سراح جميع الكويتيين ورعايا الدول الأخرى الذين قد لا يزالون رهن الاحتجاز، وقرار المجلس 687 (1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 وقرار المجلس 688 (1991) المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1991، الذي طالب فيه المجلس بوقف قمع السكان المدنيين العراقيين وأصر على تعاون العراق مع المنظمات الإنسانية وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين العراقيين، وقرارات المجلس 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995، و 1111 (1997) المؤرخ 4 حزيران/يونيه 1997، و 1129 (1997) المــؤرخ 12 أيلــــول/ســـــبتمبر 1997، و 1143 (1997) المــــؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 1153 (1998) المؤرخ 20 شباط/فبراير 1998، و 1175 (1998) المـــؤرخ 19 حزيـران/يونيــــه 1998 و 1210 (1998) المـــؤرخ 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 1998، و 1242 (1999) المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، و 1266 (1999) المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و1281 (1999) المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1999 و 1302 (2000) المــــؤرخ 8 حزيران/يونــــيه 2000، و 1330 (2000) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 1352 (2001) المؤرخ 1 حزيران/ يونيه 2001، و 1360 (2001) المؤرخ 3 تموز/يوليه 2001، التي أذن فيها المجلس للدول بأن تجيز استيراد النفط العراقي ليتسنى للعراق شراء الإمدادات الإنسانية، وقرار المجلس 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي قام فيه المجلس، في جملة أمور، من خلال اتباع نهج شامل بالنسبة للحالة في العراق، بإلغاء الحد الأقصى للنفط العراقي المسموح باستيراده لزيادة كمية الدخل المتاح لشراء الإمدادات الإنسانية، ووضع أحكام وإجراءات جديدة لتحسين تنفيذ البرنامج الإنساني ولزيادة تلبية احتياجات سكان العراق الإنسانية، وكــــــرر تأكيد التزام العراق بتسهيل إعادة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى المشــــــار إليهم في الفقرة 30 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) إلى أوطانهم،
  • Ressourcen sind die verfügbaren Volumina an Kohlenwasserstoffen ohne Einschränkungen hinsichtlich deren Zugänglichkeit und/oder Kosten. Die vorhandenen Ressourcen bildendie Obergrenze dessen, was letztlich produziert werdenkann.
    فالموارد تشكل الكميات المتاحة من المواد الهيدروكربونية مندون الإشارة إلى القيود المفروضة على القدرة على الوصول إليها و/أوالتكاليف المترتبة على استخراجها.
  • Derartige Zuflüsse werden teilweise von kurzfristigenzyklischen Faktoren angetrieben ( Zinsgefällen und einem Liquiditätsberg, der Anlagen mit höheren Renditen hinterherjagt,während strategische Zinssätze von null Prozent und eine weiterequantitative Lockerung die Möglichkeiten in den trägen Industrieländern verringern).
    وهذه التدفقات إلى الداخل تكون مدفوعة جزئياً بعوامل دوريةقصيرة الأجل (تعمل الفروق في أسعار الفائدة، وقدر ضخم من السيولة التيتطارد الأصول ذات العوائد المرتفعة، وأسعار الفائدة التي بلغت الصفر،والمزيد من تدابير التيسير الكمي، على تقليص الفرص المتاحة في البلدانالمتقدمة ذات الاقتصاد المتباطئ).
  • Ein Anstieg der Produktion von „medizinischem“ Opium würdedie weltweite Verfügbarkeit der Opiumpräparate verbessern.
    إن الزيادة في إنتاج الأفيون "الطبي" من شأنها أن تعالج العجزفي الكميات المتاحة منه على مستوى العالم.
  • Ihre Anhänger im Irak könnten die irakischen Ölexporte aus Basra lahm legen, was den US- Plänen im Irak schaden und zugleichdie iranischen Öleinnahmen erhöhen würde, oder durch Angriffe auf Straßen und Brücken – insbesondere die Schnellstraße zwischen Kuwait- Stadt und Bagdad – die Versorgung der US- Truppen mit Treibstoff einschränken.
    فقد يبادر مؤيدوها في العراق إلى شل الصادرات النفطيةالعراقية من البصرة، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى الإضرار بمخططاتالولايات المتحدة في العراق وتعزيز العائدات الإيرانية من النفط، أوتقييد كميات الوقود المتاحة لاستخدام جيش الولايات المتحدة عن طريقتخريب الطرق والكباري، وخاصة الطريق العام بين مدينة الكويتوبغداد.
  • Im Gegensatz dazu fressen Kühe auf der Weide Nahrung, diewir nicht verdauen können. Das bedeutet, dass sie das für unsverfügbare Nahrungsangebot vergrößern.
    وعلى النقيض من هذا فإن الأبقار التي ترعى العشب والكلأتتناول غذاءً لا يستطيع الإنسان أن يهضمه، الأمر الذي يعني أنها تضيفإلى كم الأغذية المتاحة لنا.